CHIA SẺ

phat-milarepa

Tâm đầy rẫy sự phóng chiếu,

nhiều hơn cả bụi vi trần dưới ánh mặt trời.

Có ai là một yogi hay yogini (*) chứng đắc,

nhìn thấy được hiện tướng của vạn vật, trần trụi như chúng là,

ở ngay nơi chúng đang hiện diện?

Chân tánh nguyên sơ của vạn pháp

không dựa vào sự kết tạo của nhân và duyên.

Có ai là một yogi hay yogini chứng đắc,

thấu triệt được cốt tủy của điều này,

bứng sâu vào đến tận gốc rễ hay không?

Hàng trăm người với gươm và giáo

cũng chẳng thể nào chặn đứng

sự thôi thúc bất chợt của vọng niệm trong tâm.

Có ai là một yogi hay yogini chứng đắc,

thấy ra được rằng,

tham luyến có thể tan biến và tự giải thoát

cho chính nó hay không?

Sự vận hành của tâm tạo tác,

chẳng thể nào khóa lại trong một chiếc hộp sắt.

Có ai là một yogi hay yogini chứng đắc,

thấy ra được rằng,

tự chính vọng tâm ấy

cũng mang tánh Không?

Ngay cả các vị hộ Phật trí tuệ

cũng không lánh xa các lạc thọ.

Có ai là một yogi hay yogini chứng đắc,

có thể nhìn xuyên qua được

cái trong suốt của sự vận hành của thức hay không?

Còn các hiện tướng của sáu loại đối tượng

khi đối diện với sáu thức thì sao?

Ngay cả đôi tay của các Đấng Chiến Thắng

cũng chẳng thể nào ngăn chặn được.

Có ai là một yogi hay yogini chứng đắc,

có thể ngộ ra được rằng,

chẳng có đối tượng nào

đằng sau các hiện tướng ấy hay không?

Milarepa

Việt dịch: Tâm Bảo Đàn

Nguồn: Mười bài chứng đạo ca của Milarepa và bài ca sáu điểm tinh yếu 

(*) Yogi: hành giả du già; yogini: nữ hành giả du già.

Theo tôn ý của Garchen Rinpoche, “Mười bài chứng đạo ca của Milarepa và lời di huấn cuối cùng của Milarepa hát cho Rechungpa” đã được Tâm Bảo Đàn chuyển qua Việt ngữ tại tu viện Rinchen Ling, Nepal và tại núi thiêng Lapchi vào hai tháng 7 và 8/2012, dựa trên văn bản Tạng-Anh do Garchen Rinpoche trao cho có tên là “Ten of Milarepa’s Greatest Hits” do Jim Scott dịch qua Anh ngữ (Marpa Translation Committee, Kathmandu, Nepal, 1993) và trên tập sách tiểu sử “The Life of Milarepa” do Lobsang Lhalungpa dịch qua Anh ngữ. Cám ơn M. Trang rất nhiều đã vào máy vi tính các bài dịch tiếng Việt trong thời gian ở tại Rinchen Ling và Lapchi. TBĐ hiệu đính tháng 10/2012 tại Hoa Kỳ. Bản Việt ngữ chỉ là một sự gắng sức phỏng dịch, nguyện xin đức Milarepa và chư Thầy, Tổ từ bi tha thứ cho mọi sai sót. Nguyện qua những lời đạo ca này, tâm thức của người đọc sẽ được khai mở để kết nối được với suối nguồn tâm giác ngộ của đại thánh sư du già Milarepa.(www.vietnalanda.org)